Translation of "dei dolori" in English


How to use "dei dolori" in sentences:

bestemmiarono il Dio del cielo a causa dei dolori e delle piaghe, invece di pentirsi delle loro azioni
and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They didn't repent of their works.
7 Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno; vi saranno carestie e terremoti in vari luoghi; 8 ma tutto questo è solo l'inizio dei dolori.
24:7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
Si leverà infatti nazione contro nazione e regno contro regno; vi saranno terremoti sulla terra e vi saranno carestie. Questo sarà il principio dei dolori
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines and troubles. These things are the beginning of birth pains.
ma tutto questo è solo l'inizio dei dolori
But all these things are the beginning of birth pains.
Ho le articolazioni rigide, così ho dei dolori.
I have stiff joints or something, so I get a pain.
Hai dei dolori da novembre, e non sta facendo niente per te?
You have been in pain since November, and he's not helping?
È da un po' che non gioco per via dei dolori renali.
Well, I haven't been playing for a while because of these kidney pains.
A volte mi vengono dei dolori mestruali insopportabili.
Well, sometimes I get the menstrual cramps real hard.
Da un po' di tempo ha dei dolori addominali.
She's been having these abdominal pains.
Ci sono dei dolori che non puoi compartire, alcuni dolori sono come Ie impronte digitali, sono solo tuoi, tutti tuoi.
There's some pain that you don't share, some pain like your fingerprints, that's all yours, all alone.
Ho dei dolori lancinanti al torace.
I'm having lancinating pain in my chest.
La donna che hai fatto partorire ieri sera, ha dei dolori.
Excuse me. The woman you delivered last night, she's complaining of pain. Okay.
Ho una gamba rotta e dei dolori alla schiena.
My leg's broken and my back feels kind of weird.
Ho sentito dei dolori tremendi alla pancia mentre facevo i pesi.
I got this blinding pain in my stomach when I was lifting weights.
Dunque, adesso vedrai che domani o anche dopodomani... sentirai dei dolori lì in basso.
Now, what's going to happen is tomorrow or the day after you'll get a bit of a pain down below.
Oppure ha dei dolori alla schiena.
Or it might indicate back pain.
Ehi, se hai dei dolori al torace devi farmelo sapere.
Hey, if you feel chest pain, you need to let me know.
Allora, ha avuto dei dolori al petto, Sig. Turner.
So, you're having chest pains, Mr. Turner.
L'hanno portato all'ospedale per dei dolori al petto.
He-- He had cooperation from the outside.
I medici dicono che lei ha dei dolori lancinanti, ma che rifiuta di farsi curare.
The doctor says you're in agonizing pain, but that you won't accept medication.
E' la prima volta che sua moglie accusa dei dolori al petto, signore?
Doctor: Is this the first time she's had chest pains, sir?
Tutti noi abbiamo dei dolori da sopportare, Cardinale Pole.
All of us have burdens to carry, Cardinal Pole.
Sono molto stanca e ho dei dolori.
I'm really tired and I have a pain.
Aveva dei dolori al torace, difficoltà respiratorie... classici sintomi di un embolia polmonare da liquido amniotico.
She was having chest pains, shortness of breath. Classic symptoms of an amniotic fluid embolism.
Cosi' non dovrai passare le tue ultime ore sulla Terra con dei dolori atroci.
So you don't have to spend your last hours in Earth in excruciating pain.
L'ho seguita fino al caffe', e... non sono sicuro di cio' che ho visto, ma credo abbia avuto dei dolori, o qualcosa di simile.
I followed her to the cafe, and I'm not quite sure what I saw, but I think she had some kind of pain.
E' normale avere dei dolori tra la quindicesima e la diciottesima settimana.
It's typical to experience cramping between the 15th and 18th week.
io provo il piu' terribile dei dolori.
I feel the most terrible grief.
"Ogni uomo possiede dei dolori segreti che il mondo non conosce, e spesso... chiamiamo freddo un uomo... che e' solamente triste."
"Every man has his secret sorrows which the world knows not, and oftentimes we call a man cold when he is only sad."
Come ho detto all'altro avvocato, è andato in ospedale per dei dolori al petto.
Like I told the other lawyer, he went to the hospital with chest pains.
8 Tutti questi sono l’inizio dei dolori delle doglie.
8 All these are the beginning of birth pains.
Non stava morendo, ha detto di avere dei dolori.
She said she had some pain.
"Elena Gilbert, assumere una compressa ogni 4-6 ore a seconda dei dolori".
"Elena Gilbert. Take one tablet every four to six hours as needed for pain."
Questo uomo ha dei dolori lancinanti per colpa del tuo trattamento.
The man is in excruciating pain because of your treatment.
Si dice che la perdita di un figlio... sia il piu' profondo dei dolori.
They say the loss of a child is the deepest of despair.
Ha dei dolori al petto o torpore alle braccia o alle dita?
Having any chest pains or numbness in your arms or fingers?
Allora, ha dei dolori al petto o e' solo difficolta' respiratoria?
Um, so is there any chest pain or is it just difficulty breathing?
Hai la nausea o hai dei dolori?
Are you queasy sick or achy sick?
Ma provate a parlargli dei dolori del parto.
But try to tell him of the birthing pains.
Devi aver avuto dei dolori tremendi.
You must have been in tremendous pain.
Applica la pomata per due settimane e fammi sapere se insorgono dei dolori.
Apply the ointment for two weeks. Let me know if there's any pain.
Se hai iniziato a preoccuparti dei dolori articolari, allora...
If you started to worry about joint pain, then...
Anche se l'uomo attraversa i suoi confini e sperimenta alcuni dei dolori riscontrati alla periferia del dominio, questi non sono noti al loro vero valore e sono considerati le sventure della vita.
Even though man traverses its borders and experiences some of the pains found on the outskirts of the domain, these are not known at their true value and are considered as the misfortunes of life.
L'uso corretto del gel e il passaggio del corso appropriato ti permetteranno di sbarazzarti dei dolori articolari, il che garantirà un ritorno a una vita piena.
The correct use of the gel and the passage of the appropriate course will allow you to get rid of joint pain, which will ensure a return to a full life.
8Si solleverà infatti nazione contro nazione e regno contro regno; vi saranno terremoti in diversi luoghi e vi saranno carestie: questo è l’inizio dei dolori. 9Ma voi badate a voi stessi!
8 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.
Due elementi che per me hanno funzionato: la prima cosa è che ho scoperto che il 90% dei dolori alla testa e al collo sono dovuti a sbilanciamenti muscolo-scheletrici.
Two elements that worked for me here are -- the first is 90 percent, I learned, of head and neck pain is through muscular-skeletal imbalance.
E usando questa tecnologia, non solo posso scoprire cosa sta succedendo nelle loro vite ma allo stesso tempo posso monitorare il battito cardiaco, il livello di stress, il loro umore e se stanno o meno provando dei dolori.
And using this technology, I can not only find out what's going on in their lives but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level, their mood and whether or not they are experiencing pain.
Disprezzato e reietto dagli uomini, uomo dei dolori che ben conosce il patire, come uno davanti al quale ci si copre la faccia, era disprezzato e non ne avevamo alcuna stima
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
E finalmente siate tutti concordi, partecipi delle gioie e dei dolori degli altri, animati da affetto fraterno, misericordiosi, umili
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
1.8452370166779s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?